Московское бюро
нотариальных переводов
Обычно доверенность используют для возможности передачи прав на распоряжение какой-либо собственностью другому лицу, а также в случаях, когда необходимо наделить другого человека определенными полномочиями для представления чего-либо.
Очень часто возникают ситуации, когда нужно распорядиться чужим имуществом или представить интересы доверителя в другой стране. Но для того, чтобы ваши действия, как доверенного лица, были полностью законны и имели юридическую силу, нужно заранее позаботиться о нотариальном переводе доверенности.
Такой документ обычно содержит разнообразную информацию, которая может включать в себя личные данные доверителя и доверенного лица, формулировки, определяющие то, относительно чего составлена доверенность, а также различную географическую и юридическую терминологию. И в таком случае абсолютно каждое слово должно иметь свой правильный перевод, не только касающийся правил транслитерации.
Переводчик, который выполняет такой заказ, обязан знать правила написания всех имен, географических объектов, наименований компаний и организаций. Все это в совокупности составляет повышенную сложность перевода.
Доверенность обычно относится к числу таких документов, которые помимо обычного перевода требуют еще и обязательного нотариального заверения. Такая процедура называется нотариальный перевод. Но даже не смотря на то, что в тексте доверенности обычно содержатся специфические термины и определения, наши специалисты всегда осуществляют точный перевод. Поэтому наши клиенты всегда получают готовый перевод, выполненный на высшем уровне.
Очень часто клиенты заказывают у нас перевод доверенности на английский язык, который можно назвать самым распространенным в мире. Достаточно часто можно встретить заказы на перевод доверенности на немецкий, испанский, французский и итальянский языки. Популярность других языков несколько меньше. Всего наша компания переводит на 110 иностранных языков, что позволяет удовлетворить 100% спрос.
Самое главное, что вам нужно сделать — прийти к нам в офис и быстро оформить заказ. Для этого с собой необходимо взять оригиналы документов или их заверенные нотариальные копии. Что касается прочих процедур — перевод и последующее заверение берет на себя наша компания. В конце вы получаете на руки готовый и качественно оформленный перевод.
Для того, чтобы законно использовать иностранную доверенность на территории РФ, для начала нужно сделать ее перевод на государственный (русский) язык. Если на документе проставлен штамп апостиля (это значит, что документ был получен в одной из стран-участниц Гаагской конвенции), нужно перевести и содержание этого штампа.
Важно помнить, что любая доверенность относится к таким документам, которые помимо перевода требуют также и нотариального заверения. Это означает, что печати бюро, в котором делался перевод, и подписи переводчика будет недостаточно. Для обретения документом полной юридической силы, а также для возможности его использования при заключении договоров и сделок необходимо, чтобы сам перевод был подписан нотариусом.
Московское бюро нотариальных переводов предлагает выгодные условия быстрого проставления апостиля на доверенности. Информацию по видам нотариального перевода вы можете увидеть на сайте или позвонить нашим специалистам +7 499 346 67 20.